-
1 эта болезнь требует длительного лечения
Universale dizionario russo-italiano > эта болезнь требует длительного лечения
-
2 требовать
несов.1) (что, чего и с неопр.) таләп итү, сораутребовать объяснений (у кого-л.) — ( кемнән дә булса) аңлатып бирүне таләп итү
2) ( кого-чего) таләп итү, кирәк булу, мохтаҗ булу3) ( кого-чего) (вызывать) чакыру, чакыртутребовать (кого-л.) к начальнику — ( кемне дә булса) начальникка чакырту
-
3 malattia
fболезнь, заболеваниеla malattia può conseguire a... — явиться следствием...
la malattia è secondaria a... — заболевание развивается в присутствии (напр. других заболеваний)
riaversi da una malattia — поправиться после болезни, оправиться от болезни
- malattia da adattamentosesta malattia — шестая болезнь, внезапная экзантема
- malattia di Addison
- malattia d'Albers-Schönberg
- malattia delle altitudini
- malattia di Alzheimer
- malattia degli anziani
- malattia dell'apparato sessuale
- malattia dell'apparato sessuale femminile
- malattia dell'apparato sessuale maschile
- malattia di Aran-Duchenne
- malattia di Aujeszky
- malattia autoimmune
- malattia autoimmunitaria
- malattia di Bamberger e Marie
- malattia di Banti
- malattia di Basedow
- malattia di Bechterew
- malattia di Becker
- malattia di Behçet
- malattia di Besnier-Boeck-Schaumann
- malattia di Biermer
- malattia di Bornholm
- malattia di Botkin
- malattia di Bouchard
- malattia di Bouillaud
- malattia di Bowen
- malattia di Bright
- malattia di Brill-Symmers
- malattia di Brill-Zinsser
- malattia cardiovascolare
- malattia di Carrion
- malattia dei cassoni
- malattia delle catene pesanti
- malattia celiaca
- malattia dei cenciaioli
- malattia di Chagas
- malattia di Charcot-Marie-Tooth
- malattia di Christmas
- malattia cistica
- malattia cistica di Tillaux
- malattia del collageno
- malattia di Concato
- malattia congenita
- malattia del connettivo
- malattia contagiosa
- malattia contagiosa epidemica
- malattia coronaria
- malattia di Crohn
- malattia cronica
- malattia cronica cistica
- malattia di Curschmann
- malattia cutanea
- malattia di Darling
- malattia da decompressione
- malattia defedante
- malattia degenerativa a carattere progressivo
- malattia di Dercum
- malattia di Di Guglielmo
- malattia dovuta a cause sconosciute
- malattia di Dubini
- malattia emorragica
- malattia endemica
- malattia endocrina
- malattia epatica
- malattia epidemica
- malattia di Erb-Charcot
- malattia ereditaria
- malattia eruttiva
- malattia dell'esofago
- malattia di Feer
- malattia del fegato
- malattia di Filatov-Dukes
- malattia di Franklin
- malattia funzionale
- malattia di Gamstorp
- malattia gastrica
- malattia di Gaucher
- malattia di Gee
- malattia genetica
- malattia di Gerlier
- malattia delle ghiandole linfatiche
- malattia di Gilbert
- malattia di Gierke
- malattia di Gilles de la Tourette
- malattia di Gorham
- malattia da graffio di gatto
- malattia di Graves
- malattia di Griesinger
- malattia di Guillain-Barré
- malattia di Haff
- malattia di Hashimoto
- malattia di Heubner
- malattia di Hippel
- malattia di Hodgkin
- malattia di Hutchinson-Gilford
- malattia ad inclusioni citomegaliche
- malattia incurabile
- malattia infettiva
- malattia infettiva altamente contagiosa
- malattia infettiva ad andamento cronico
- malattia infiammatoria
- malattia insanabile
- malattia intercorrente
- malattia dell'intestino
- malattia d'irradiazione
- malattia di Katayama
- malattia di Krabbe
- malattia di Kussmaul
- malattia latente
- malattia di Leiner-Moussous
- malattia di Letterer-Siwe
- malattia di Little
- malattia di Marie
- malattia di Meniere
- malattia maniaco-depressiva
- malattia mentale
- malattia di Merzbacher e Pelizaeus
- malattia metabolica
- malattia del metabolismo
- malattia di Minkowski e Chauffard
- malattia di Mitchell
- malattia di Morvan
- malattia di Moschcowitz
- malattia di Newcastle
- malattia di Nicolas-Favre
- malattia di Niemann-Pick
- malattia degli occhi
- malattia di Ollier
- malattia di Oppenheim
- malattia organica
- malattia organismica
- malattia di Osler
- malattia ossea di Paget
- malattia pandemica
- malattia parentale
- malattia di Parkinson
- malattia della pelle
- malattia del pericardio
- malattia periodica
- malattia di Peyronie
- malattia di Pierre-Marie-Strümpell-Bechterew
- malattia polmonare
- malattia senza polso
- malattia dei porci
- malattia professionale
- malattia protozoaria
- malattia da raggi
- malattia di Raynaud
- malattia di Rendu-Osler
- malattia respiratoria acuta
- malattia reumatica
- malattia del ricambio
- malattia di Riga
- malattia di Roger
- malattia di Romberg
- malattia di Rummo
- malattia di Scheuermann
- malattia di Schoenlein-Henoch
- malattia di Schottmüller
- malattia secondaria
- malattia da siero
- malattia del sistema nervoso centrale
- malattia del sonno
- malattia di Steinert
- malattia di Strümpell-Bechterew-Marie
- malattia di Strümpell-Marie
- malattia di Sutton
- malattia di Swift
- malattia di Takayasu
- malattia di Thomsen
- malattia dei tic multipli
- malattia trasmissibile
- malattia a trasmissione familiare
- malattia a trasmissione sessuale
- malattia di Unverricht
- malattia di Urbach-Wiethe
- malattia delle urine a sciroppo d'acero
- malattia urogenitale
- malattia dei vagabondi
- malattia vascolare
- malattia venerea
- malattia delle vie biliari
- malattia di Von Economo
- malattia di Werlhoff
- malattia di Whipple
- malattia di WilsonItaliano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > malattia
-
4 richiedere
непр. vtrichiedere il massimo ordine — требовать строжайшего порядкаsi richiede la conoscenza dell'inglese — необходимо знание английского языка, требуются работники со знанием английского языка3) проситьrichiedere qd in aiuto — просить кого-либо о помощи, просить чьей-либо помощи4) перен. требовать5) запрашиватьrichiedere un prezzo esorbitante — запросить чрезмерную цену6) уст. предъявлять иск; подавать в суд•Syn:ridomandare, chiedere / domandare con insistenza / premura, esigere, pretendere; ricercare, voler reclamare; comprare, desiderare; interrogare, far venire, intervenireAnt: -
5 richiedere
richièdere* vt 1) переспрашивать 2) убедительно просить, требовать (+ A, + G); добиваться (+ G); настаивать (на + P) richiedere la restituzione del prestito -- требовать возврата долга richiedere il massimo ordine -- требовать строжайшего порядка si richiede la conoscenza dell'inglese -- необходимо знание английского языка, требуются работники со знанием английского языка (в объявлениях) 3) просить (кого-л о чем-л) richiedere aiuto a qd -- просить помощи у кого-л richiedere qd in aiuto -- просить кого-л о помощи, просить чьей-л помощи 4) fig требовать (+ G) questa malattia richiede una lunga cura -- эта болезнь требует длительного лечения 5) запрашивать richiedere un prezzo esorbitante -- запросить чрезмерную цену 6) ant предъявлять иск (+ D); подавать в суд (на + A) -
6 richiedere
richièdere* vt 1) переспрашивать 2) убедительно просить, требовать (+ A, + G); добиваться (+ G); настаивать (на + P) richiedere la restituzione del prestito — требовать возврата долга richiedere il massimo ordine — требовать строжайшего порядка si richiede la conoscenza dell'inglese — необходимо знание английского языка, требуются работники со знанием английского языка ( в объявлениях) 3) просить ( кого-л о чём-л) richiedere aiuto a qd — просить помощи у кого-л richiedere qd in aiuto — просить кого-л о помощи, просить чьей-л помощи 4) fig требовать (+ G) questa malattia richiede una lunga cura — эта болезнь требует длительного лечения 5) запрашивать richiedere un prezzo esorbitante — запросить чрезмерную цену 6) ant предъявлять иск (+ D); подавать в суд (на + A) -
7 questa malattia richiede una lunga cura
прил.Итальяно-русский универсальный словарь > questa malattia richiede una lunga cura
-
8 wollen
I adj II * mod1) хотеть, желать; стремитьсяer will — он хочет, ему хочется, он стремитсяer will nun mal nicht — разг. он не хочет, и баста ( и всё тут)!ich will es noch erleben — я хочу ещё дожить до этогоwir wollen nichts mit ihm zu tun haben — мы не хотим иметь с ним ничего общегоwill's Gott, kommen wir nächstes Jahr wieder — если богу будет угодно, мы на будущий год приедем сноваich wollte, er wäre schon da — я хотел бы, чтобы он уже был здесьich wollte, du wärest bei mir — мне хотелось бы, чтобы ты был со мнойmach, was du willst! — делай, что хочешь!er weiß, was er will — он знает, чего он хочетer wurde aufdringlicher oder, wenn du willst, frech — он стал навязчивее или, если хочешь, наглееwollen Sie Wein oder Bier? — вам вина или пива?ich will deine Freundschaft — я хочу, чтобы ты был моим другом, я желаю твоей дружбыer will dieses Mädchen zur Frau — он хочет, чтобы эта девушка стала его женой, он хочет жениться на этой девушкеich will fort — я хочу уйти ( уехать)er wollte nicht recht mit der Sprache heraus — разг. он не хотел рассказать толком, в чём делов сочет. с подлежащим неодушевленным:der Nagel will nicht heraus — разг. гвоздь никак не вытащитьdas Feuer will nicht brennen — огонь никак не разгораетсяdie Arbeit will mir heute nicht schmecken — разг. работа мне сегодня не по душе; мне сегодня не работаетсяdas will mir nicht in den Sinn ( in den Kopf) — это не укладывается у меня в голове, я не могу этому поверитьes will mir scheinen, daß es aufwärtsgeht — мне кажется, что дело пошло на ладmeine Beine wollen nicht mehr — разг. мои ноги отказываются служитьder Zufall wollte, daß ich das Buch verlor — случаю было угодно, чтобы я потерял книгуhundert Mark, was will das heißen! — подумаешь, сто марок!, сто марок - это сущие пустяки!was wollen Sie eigentlich( von mir)? — чего вы, собственно, (от меня) хотите?er wollte sein Geld — он требовал ( назад) свои деньгиsie will ihre Ruhe — она хочет, чтоб её не трогали; ей нужен покойder Arzt will durchaus, daß ich ein Bad aufsuche — врач непременно настаивает, чтобы я поехал на курортdu hast hier gar nichts zu wollen! — твоего мнения тут не спрашивают!, тебя тут не спрашивают!, ты тут не указ!hier ist nichts zu wollen — здесь ничего не добьёшьсяdagegen ist nichts zu wollen — тут ничего не попишешь; с этим ничего не поделаешьв сочет. с подлежащим неодушевлённым:die Krankheit will sorgfältig behandelt sein — болезнь требует тщательного леченияdas Ding will so angefaßt sein... — эту вещь нужно брать следующим образом...; за это дело нужно браться так...das will nicht übereilt sein — с этим не нужно торопиться; с этим нельзя слишком торопитьсяich wollte eben spazierengehen — я только что собрался гулятьich vergaß, was ich sagen wollte — я забыл, что я собирался сказатьer will mir ans Leben — разг. он покушается на мою жизньer wollte ihm zu Leibe — разг. он чуть не бросился на негоdas will ich meinen ( glauben)! — я думаю!, конечно!, ещё бы!ich will es getan wissen — я хочу быть уверенным, что это сделаноdas will ich dir geraten haben! — вот тебе мой совет!в сочет. с подлежащим неодушевлённым:das Haus will einfallen — дом вот-вот рухнетwas das nur werden will? — что из всего этого получится ( выйдет)?; чем это кончится?ich weiß nicht, was daraus werden will — я не знаю, что из этого получитсяsie will es nicht getan haben — она утверждает, что не делала этогоer will es nicht gewesen sein — он утверждает, что это был не он, он отрицает, что это был онer will diese Arbeit allein gemacht haben — он утверждает, будто сделал эту работу без посторонней помощиsie will es mit eigenen Augen gesehen haben — она утверждает, что видела это собственными глазамиer will es nicht wahr haben — он отрицает ( не хочет признаться), что это правда, он не хочет признать это правдойniemand wollte ihn gesehen haben — все утверждали, что не видели его, никто не хотел признаться, что видел егоich will nichts gesagt haben, aber... — я ничего не утверждаю, но...ich will nichts gehört ( gesehen, gemerkt) haben — можешь ( можете) считать, что я ничего не видел ( не слышал, не заметил)5) выражает побуждение к действию, просьбу, приказаниеwollen wir gehen! — давай пойдём! ( собеседников двое); давайте пойдём! (собеседников не меньше трёх)wollen Sie bitte das Formular ausfüllen! — заполните, пожалуйста, (этот) формуляр!wollen Sie nur, bitte, helfen! — помогите мне, пожалуйста!man wolle die Vorschrift genau beachten! — следует ( необходимо) точно руководствоваться предписанием!wollte Gott, es wäre vorbei! — дай бог, чтобы это поскорее окончилось!6) выражает категорическое приказание, угрозуwollt ihr antworten! — сейчас же отвечайте!willst du gleich ruhig sein? — да замолчишь ли ты, наконец?willst du schauen, daß du fortkommst? — а ну, убирайся отсюда поживее!; а ну, давай проваливай отсюда!man sage, was man will — пусть говорят что угодноdem sei, wie ihm wolle — будь что будет; что бы ( как бы) то ни былоes sei, wie es wolle — как бы то ни былоer sei, wer er wolle — кем бы он ни былer konnte ( mochte) tun, was er wollte, alles war falsch — что бы он ни делал, всё было неверноer mußte mitgehen, er mochte wollen oder nicht — волей-неволей ему пришлось пойти вместе
См. также в других словарях:
Болезнь Купидона — Сифилис Treponema pallidum, вызывающая сифилис МКБ 10 A50. A … Википедия
Болезнь Иценко — Эта статья о патологии гипоталамо гипофизарно надпочечниковой системы. О синдроме, вызываемом опухолью надпочечника или других органов, секретирующих глюкокортикоиды (синдроме Кушинга), см. Синдром гиперкортицизма. Болезнь… … Википедия
Болезнь Лайма — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. У этого термина существуют и другие значения, см. Лайма (значения) … Википедия
Ишемическая болезнь сердца — Запрос «ИБС» перенаправляется сюда; о реке см. Ибс (река). Ишемическая болезнь сердца МКБ 10 I20.20. I25.25. МКБ 9 … Википедия
Коронарная болезнь сердца — Запрос «ИБС» перенаправляется сюда. См. также Ибс (река) Ишемическая болезнь сердца МКБ 10 I20. I25. МКБ 9 … Википедия
Гипертоническая болезнь – болезнь столетия — При повышенном давлении болит голова, сбивается сердечный ритм, но огромная часть больных не имеет субъективных ощущений, и гипертоническая болезнь таких ставит перед фактом уже тяжелого усложнения: инсульт, инфаркт, кровоизлияние на глазное дно… … Большая медицинская энциклопедия
Прионная болезнь — Белок, образующий β амилоиды предшественник прионов Не путать с гипотетическими элементарными частицами преонами Прионы (от англ. proteinaceous infectious particles белковые заразные частицы) особый класс инфекционных агентов, чисто белковых,… … Википедия
Мужской половой член — Эта статья о половом члене человека; о половых органах животных см.: Пенис у животных. Схема строения полового члена: 1 мочевой пузырь, 2 … Википедия
ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П … Большая медицинская энциклопедия
НЕРВНЫЕ БОЛЕЗНИ — НЕРВНЫЕ БОЛЕЗНИ. Содержание: I. Классификация Н. б. и связь с б нями других органов и систем.......... 569 II. Статистика нервных болезней....... 574 III. Этиология................... 582 IV. Общие припципы диагностики Н. б..... 594 V.… … Большая медицинская энциклопедия
ТУБЕРКУЛЁЗ — мед. Туберкулёз инфекционное заболевание, вызываемое мико бактериями туберкулёза и характеризующееся развитием клеточной аллергии, специфических гранулём в различных органах и тканях и полиморфной клинической картиной. Характерно поражение лёгких … Справочник по болезням